В последнее время часто попадается пример из буддийских наставлений, что надо испытывать бодхичитту (сострадание) ко всем живым существам, потому что за миллионы перерождений они все когда-то были нашими матерями. И лекторы зачастую это трактуют так, что надо их любить так, как человек любит свою мать. Но вопрос-то возник из чего, что не всем повезло с матерями и часто человек не может любить свою мать, или вообще там не любовь а невроз и созависимость от абьюзера. Какая уж тут бодхичитта.
И тут доходит до меня, что эта трактовка сострадания и любви это вообще притянуто за уши. Тут вообще речь не о чувствах, речь тут идет о том, что мы взаимно порождены и порождаем друг друга. Если грубо сказать, то мы вышли из лона, и становимся лоном для других, которые порождали нас. Взаимозависимое порождение, бесконечное и бессмысленное. И в контексте дзогчен, бодхичитта означает отнюдь не сострадание, а изначальное состояние. Тогда смысл этого высказывания про "матерей" становится другим, мы не должны искать какую-то там любовь, которой и рядом не стояло, мы должны найти источник перерождений живых существ. И тогда совсем ясна становится история, рассказанная Джимом Велби про Намкая Норбу Ринпоче. Когда Джим переводил какую-то книгу, он наткнулся на незнакомое слово, которого не было в словарях. Он спросил Ринпоче, что оно означает. Ринпоче ответил, что слово означает "пизда", но в контексте буддийской литературы оно значит "изначальное состояние". То есть можно это трактовать как состояние предшествующее рождению, или как вообще изначальное, предшествующее всему сущему, если это разные вещи, конечно.